Just noticed a line in Schneider & Strasheim's Schiffer book, page 8:
"the term 'Sturmpanzerwagen' was applied to it only on September 22, 1918."
Can anyone expand on that? What name was applied before?
__________________
"Sometimes things that are not true are included in Wikipedia. While at first glance that may appear like a very great problem for Wikipedia, in reality is it not. In fact, it's a good thing." - Wikipedia.
They did not know what to call this new piece of technology. In many early WW1 German postcards of captured tanks they were called tankwagen but that was too English I suspect so someone came up with a descriptive term Armoured Assault Vehicle - Sturmpanzerwagen
In Eyewitness Swinton describes his (and Dally Jones's) decision to coin the name "tank" (IMO, with more influence from d'Eyncourt than he acknowledges), and says in a footnote that the German equivalent is Schützengrabenvernichtungspanzerkraftwagen. One assumes it's tongue-in-cheek
So seeing this claim made me wonder when/how the Germans started using different expressions. Was there a directive about it?
__________________
"Sometimes things that are not true are included in Wikipedia. While at first glance that may appear like a very great problem for Wikipedia, in reality is it not. In fact, it's a good thing." - Wikipedia.